Publicisti Valon Syla nëpërmjet një postimi në Facebook ka treguar prejardhjen e fjalëve ‘ua heq kapelën’ duke shpjeguar kështu edhe referencën që pati ministrja e Punëve të Jashtme, Donika Gërvalla – Schwarz kur thuri lëvdata për ministrin e Shëndetësisë Arben Vitia me titullin “Heq kapelen para kolegut tim, Arben Vitia.”, shkruan Gazeta Metro.
Syla ka thënë se kjo fjalë e ka burimin nga Austro-Hungarezët, por që përdoret nga sllavët e jugut dhe kosovarët e morën si kopje me referenca jugosllave.
Ai ka shtuar gjithashtu se nuk ka parë shqiptar e as serb që e hjek plisin ose shajkaqën për ta përshëndetur dikë, por sheshirat e beretat po.
Ndërsa më tutje, ai ka thënë se sonte u’a heq “kapelën budallakise dhe jokompetencës se Ministrit Vitia e Ministres Schwarz.. . edhe pse kapelë nuk bajmë as na, as ata”.
Syla ka shkruar në fund se ata e ruajnë këtë fjalë sepse referencë e kanë veç Beogradin e Zagrebin, dhe s’kanë kurrëfarë reference moderne.
:Ja u heq kapelën është fjalë që përdoret në gjuhë të sllavëve të jugut… që kosovarët e morën si kopje me referenca jugosllave. Ndërsa, ata, e kopjuan, nga Austro-Hungarezët… Nuk mbaj mend shqiptar e as serb që e hjek plisin, ose shajkaqën për ta përshëndetur dikë. Por sheshirat, e beretat po, i kam pa.
Une sonte po ja u heqi kapelën budallakisë dhe jokompetencës së Ministrit Vitia dhe Ministres Schwartz… edhe pse kapelë nuk bajmë as na, as ata. Pra pe kuptoni pse e rujnë këtë fjalë… ‘skinem kapu’. Se referencë e kanë veç Beogradin e Zagrebin. Idiota të kufizuar, pa kurfarë reference moderne.
#albanologji #kopje #jugosllavi #skinem #kapu”, ka shkruar Syla.
Ai i referohet një postimi të ministres së Punëve të Jashtme, Donika Gërvalla – Schwarz e cila në kohën e lumit të kritikave ndaj ministrit Vitia për rritje enorme të rasteve me COVID-19 dhe vdekjeve ditore si pasojë e këtij virusi, doli në mbrojtje të tij, pikërisht duke ‘ia hequr kapelën’. /gazetametro.net
Schwarz thur një mal lavdata për Vitinë: Ai menaxhoi në mënyrë shembullore pandeminë